The Debate about Classics Isn’t What You Probably Think It Is

On 2 February 2021, The New York Times published a profile piece written by Rachel Poser titled “He Wants to Save Classics From Whiteness. Can the Field Survive?” The subject of the article is Dan-el Padilla Peralta, an Afro-Latino associate professor of classics at Princeton University who argues that the field of classics as it is currently constructed is deeply embedded with systemic racism and serves to reinforce white supremacist hegemony. Padilla wants to radically reshape the field by rooting out aspects that reinforce white supremacy and rebuilding the field in a new way.

This profile piece triggered an unceasing deluge of op-eds published on various platforms purporting to “defend” the discipline of classics from Padilla’s supposed attacks. These op-eds almost invariably display complete ignorance of the conversation that has been taking place within the discipline of classics over the past few years and ignorance of what Padilla is actually proposing. They reduce the conversation to a ridiculous caricature according to which evil, radical leftist scholars are trying to bring an end to the study of ancient texts altogether.

Many people who are not directly connected to the field of classics are learning about the controversy solely from these op-eds and coming away with the egregious misimpression that this is really what is happening. In this essay, I want to explain for my general readership what is really going on within the field and what sorts of changes people are really advocating. (I would write an op-ed, but no one would publish it, since I’m just a twenty-one-year-old undergraduate.)

Continue reading “The Debate about Classics Isn’t What You Probably Think It Is”

What Does ‘Habeas Corpus’ Literally Mean in Latin?

The Latin phrase Habeas corpus is used to refer to a legal writ dictating that a person who has been detained or imprisoned must be brought before a court to determine whether or not they have been detained lawfully. The writ is intended to prevent individuals from being indefinitely imprisoned without trial. If you ask a lawyer, most of them will tell you that Habeas corpus means “Produce the body.” This is not an inaccurate translation, but it is not the most literal translation either.

In addition to the standard translation, you can find all sorts of other claims about what the phrase supposedly literally means on the internet. Unfortunately, these claims nearly always come from people who don’t know Latin and who have managed to severely bungle their “literal” translations.

Continue reading “What Does ‘Habeas Corpus’ Literally Mean in Latin?”

No, “Secretary” Does Not Mean “Secret-Keeper”

There is a popular claim that has been circulating for a long time claiming that the word secretary comes from Latin meaning “keeper of secrets.” This idea stems from a misunderstanding of the meaning of the Latin word secretum, which is the source of our English word secret but usually has a slightly different meaning in Latin.

Continue reading “No, “Secretary” Does Not Mean “Secret-Keeper””

Believe It or Not, the Romans Spoke Latin

We all know that the ancient Romans spoke Latin. If you know one thing about the Romans, it’s that they spoke Latin. As it turns out, that is actually correct. The ancient Romans really did speak Latin. (I know; it’s baffling that something ordinary people believe is actually correct, isn’t it? The very notion seems so foreign.)

Nonetheless, there is a fairly widespread misconception that the upper classes in ancient Rome normally spoke in Greek, not Latin. This misconception has, ironically, been primarily promoted by debunkers of popular misconceptions. This notion that upper-class Romans normally spoke in Greek does, in fact, have a tiny bit of truth to it, but it is largely inaccurate.

Continue reading “Believe It or Not, the Romans Spoke Latin”