Ancient Greek is not like Latin. There are dozens of Latin phrases—such as et cetera, ad hoc, alias, alter ego, de facto, de jure, and so on—that are commonly used in everyday conversation. By contrast, there are very few phrases from the ancient Greek language that ordinary people can even recognize in the original language. μολὼν λαβέ (molṑn labé) is one of those phrases. Literally, it means: “Having come, take.” More idiomatically, it can be translated as: “Come and take them.”
Most people have heard a story about this phrase. The story normally goes a bit like this: in 480 BCE, the armies of the Achaemenid Empire were attempting to conquer mainland Greece, so King Leonidas I of Sparta brought an army of three hundred brave Spartan warriors to stop the invading armies at the pass of Thermopylai in central Greece. Then, when King Xerxes I of the Achaemenid Empire ordered Leonidas and his soldiers to hand over their weapons, Leonidas supposedly replied with two words: “μολὼν λαβέ”—”Come and take them.”
This makes for a rather fine story. Historically speaking, however, this incident almost certainly never really happened. In fact, the earliest version of the story is not attested until over four hundred years after Leonidas’s death and that version of the story is very different from the version that most people know today—for one thing, it doesn’t even include the phrase “μολὼν λαβέ.”
Continue reading “Did Leonidas Really Say “Molon Labe”?”